「小田嶋隆の「ア・ピース・オブ・警句」 〜世間に転がる意味不明」

立て酒飲みよ、景気を救え

「CM用語」(用途:時として、理解よりも誤解されることを望む折りに)

バックナンバー

2009年2月23日(月)

1/4ページ

印刷ページ

イラスト

「ちわぁー、タローでーす」
「まいどぉー、ショーちゃんでーす」

「しかしなんやな、プリン体カットのビール系飲料が評判らしいやないか。木曜日の日経で特集組んではったで
「なんやそれ。プリン体形のオッサンがビール浴びてるちゅうことか?」
「全然ちがうな」
「じゃあ、不倫で雇用カットのオッサンがやけ酒か?」
「ツッコミにくいボケかますのやめぇ」
「それにしても、『ビール系』いうのはどいうこっちゃ? ビールとちゃうのんか?」
「いや、ビールもビール系や」
「おネエがお姉系なのと同じか?」
「いや、おネエは、お姉系ちゃう。そもそもおネエは男やし」
「じゃあ、ギャルはお姉系か?」
「お前はどうして話を拡散させる? それじゃ会議にならんだろう。ま、とにかく、わからんヤツには教えない。それに、どうせ忘れるヤツには説明しても無駄や」

「つまりこういうことか? プリンなんたらがカットされてるビールは、会議の前に飲んでもかめへん、と」
「あかん。会議の前も会見の席でも、会談の後も会食の最中も、あかんものはあかん。おまはんは当分禁酒や」
「ははぁなるほど、糖分ゼロのビールなら飲んでもよろしいちゅうことやな?」
「あかん。それに淡麗Wがゼロと言うてるのは糖分とちゃう。糖質や。糖質ゼロ」
「糖分と糖質は別なのか?」
「微妙に違う。糖類もまた別」
「わけわからん。もうええわ。上を向いてアルコールや」
「そうやってすぐに投げ出すからあかんのや」
「♪アルコール、アルコール、わたっしは元気ぃー」

 ……麻生さんと中川さんは、いっそ漫才でもやれば良いのではなかろうかと思って急遽お2人を想定して会話体で原稿を書いてみたのだが、案の定まとまらなかった。申し訳ない。早めに撤退する。勘弁してくれ。

 考えてみれば、話を聞かない人と説明しない男が、ロレツを滑らせながら誤読だらけの対話を展開して、でもって、その彼らの会話を通じて用語解説の原稿を書くという設定に、そもそも無理があった。

 よろしい。あきらめよう。解散。

 以下、ふつうに解説する。

 本題は、「プリン体」および「糖質」周辺の言葉たち。「糖類」「糖分」「炭水化物」などなど。ついでに「ビール系飲料」と「ビール」の関係についても順次考えてみたい。

 まず、原則から。

 産業化された言葉は、本来の語義からはみ出した営業用のニュアンスを帯びる場合がある。

 また、税収源として分類されてしまった概念は、その範囲を微妙にシフトする傾向を持っている。

 さらに、法の適用を避けようとするCM用語は、微妙な婉曲に逃げ込む。

 たとえば、ある髪の毛関連産業のCMは、「3パーセントのお客さんが発毛を実感することができませんでした」という表現を繰り返している。

 狙いは「97%の顧客が発毛を実感している」ことを印象づけようとするところにある。見え見え。

 問題は、「実感」だ。

 「発毛した」とも言っていないし。「発毛する」とも言わない。どのバージョンでも、例外なく「発毛を実感する」という、半歩ズラした表現を死守している。

ここから先は「日経ビジネスオンライン」の会員の方(登録は無料)、「日経ビジネス購読者限定サービス」の会員の方のみ、ご利用いただけます。ご登録のうえ、「ログイン」状態にしてご利用ください。登録(無料)やログインの方法は次ページをご覧ください。


関連記事

Keyword(クリックするとそのキーワードで記事検索をします)

Feedback

  • コメントする
  • 皆様の評価を見る
内容は…
この記事は…
コメント7 件(コメントを読む)
トラックバック
著者プロフィール

小田嶋 隆(おだじま・たかし)

小田嶋 隆

1956年生まれ。東京・赤羽出身。早稲田大学卒業後、食品メーカーに入社。1年ほどで退社後、小学校事務員見習い、ラジオ局ADなどを経てテクニカルライターとなり、現在はひきこもり系コラムニストとして活躍中。近著に『人はなぜ学歴にこだわるのか』(光文社知恵の森文庫)、『イン・ヒズ・オウン・サイト』(朝日新聞社)、『9条どうでしょう』(共著、毎日新聞社)、『テレビ標本箱』(中公新書ラクレ)、『サッカーの上の雲』(駒草出版)『1984年のビーンボール』(駒草出版)などがある。 ミシマ社のウェブサイトで「小田嶋隆のコラム道」も連載開始。



このコラムについて

小田嶋隆の「ア・ピース・オブ・警句」 〜世間に転がる意味不明

「ピース・オブ・ケイク(a piece of cake)」は、英語のイディオムで、「ケーキの一片」、転じて「たやすいこと」「取るに足らない出来事」「チョロい仕事」ぐらいを意味している(らしい)。当欄は、世間に転がっている言葉を拾い上げて、かぶりつく試みだ。ケーキを食べるみたいに無思慮に、だ。で、咀嚼嚥下消化排泄のうえ栄養になれば上出来、食中毒で倒れるのも、まあ人生の勉強、と、基本的には前のめりの姿勢で臨む所存です。よろしくお願いします。

⇒ 記事一覧

記事を探す

読みましたか〜読者注目の記事

  • いま、歩き出す未来への道 復興ニッポン