日直のチノボーシカです。きょうは「純文学」と「エンタテインメント小説」のお話。
このふたつは、かっきり分かれているわけではない。
「大衆小説」は1970年代から、「エンタテインメント小説」と呼ばれるようになった。
しかし、どうもこの「エンタテインメント小説」とか「純文学」という名称が、どうにも実態に合っていない気がするのである。少なくとも自分の実感としては。
エンタテインメントとは娯楽のことである。しかしそもそも小説を読むというのは基本、娯楽である。貧乏と病気に彩られた辛気臭い私小説や、難解な実験小説だって、読む人は「おもしろい」から読むのだ。前回書いたとおり、「おもしろい」のツボは人によって違うし、そしてひとりの人にも「おもしろい」のツボはひとつではないのだから。
となると、「大衆小説」だけが「エンタテインメント」な小説ではないわけである。
では、「エンタテインメント小説」とはひたすら娯楽オンリーの小説で、純文学は娯楽プラスなにか(ってなんなのか知らないけど)の小説ということになるのだろうか。
それも違う。
「人間いかに生きるべきか」的な問いにたいする答えを、マスのレヴェルで出していこうという「大衆小説」作家はむかしから存在した。
「大衆小説」がまだ自立していなかったころの菊池寛、その後の大仏〔おさらぎ〕次郎、戦後の松本清張・司馬遼太郎・山崎豊子・五木寛之・藤沢周平、そして現在の宮部みゆき・重松清・天童荒太といった人たちがそうだ。「人間いかに生きるべきか」的なまじめな問いはむしろ、純文学より大衆小説のほうと相性がいいのである。
たとえば、少年犯罪を主題とした重松清の『エイジ
いっぽう、同じ「少年犯罪」を題材としていても、阿部和重の『ニッポニアニッポン
のだけど、人のツボが人によって違う以上、前回書いたとおり、「だれにでもおすすめ」できるわけではない。
「純文学」という名称は、「エンタテインメント小説」以上に変だ。なんだか「純喫茶」みたいじゃないか。
ここから先は「日経ビジネスオンライン」の会員の方(登録は無料)、「日経ビジネス購読者限定サービス」の会員の方のみ、ご利用いただけます。ご登録のうえ、「ログイン」状態にしてご利用ください。登録(無料)やログインの方法は次ページをご覧ください。













