• ビジネス
  • IT
  • テクノロジー
  • 医療
  • 建設・不動産
  • TRENDY
  • WOMAN
  • ショッピング
  • 転職
  • ナショジオ
  • 日経電子版
  • 日経BP

オンライン英会話の賢い使い方

2016年12月10日(土)

  • TalknoteTalknote
  • チャットワークチャットワーク
  • Facebook messengerFacebook messenger
  • PocketPocket
  • YammerYammer

※ 灰色文字になっているものは会員限定機能となります

無料会員登録

close

 今ネット上には数え切れないほどの英語のニュースサイトや動画サイトがあり、その中には無料の英語学習サイトまであります。中でも、最近特に注目を浴びているのがスカイプを使ったオンライン英会話です。

 オンライン英会話の中にはネイティブの先生による授業を提供しているものもありますが、そのほとんどはフィリピンを拠点としており、フィリピン人講師によって行われています。

 受講する側(つまり生徒)は、大きくは2つのグループに分けることができます。1つは、英語圏に住んだ経験があって英語をかなり流暢に話す人が、帰国後にそのレベルを維持しようとして利用するケース。もう1つは、国内で勉強している人が会話能力を身に付けたいと考えて利用するケースです。国内で英語を学んでいる人は、ほぼ確実にスピーキングが苦手ですので、そのほとんどは超初心者、もしくは初心者だと考えて良いでしょう。

オンライン英会話の利点

 オンライン英会話の利点は、何といってもマンツーマンで安価に会話の練習ができることです。これまでにも、少人数の授業を行う英会話学校はありましたが、マンツーマンと少人数ではゼロと1ほどの違いがあります。マンツーマンでは100%自分が話さないといけないので、緊張感やリアルに会話しているという感覚がまるで違うからです。

 私も大学の授業でオンライン英会話を導入していますが、普段の授業でいろいろと工夫をしてもあまり反応しない生徒が、オンライン英会話になると別人のように取り組みだすというケースがよくあります。「Say that again?」など、相手の会話をコントロールする表現をメモして用意しておくようにアドバイスすると、つぎの授業ではよく使う表現を自分で調べ、ノートに書いて来たりもします。

 講師を柔軟に変えることができるのも大きな魅力です。なぜなら、講師と学習者の間にはやはり相性(chemistry)というものがあるからです。リアルのマンツーマンであると、そう簡単には講師を変えることができなかったり、気を使ったりもしますが、ネットを介したレッスンであると、比較的気軽に講師を変えることができます。

 費用も魅力的です。国内ではマンツーマンのレッスンはとても高価ですが、オンライン英会話だとは25分あたり500~600円程度と、5分の1ぐらいの費用で学ぶことができます。

ネイティブでなくても効果はある

 このようにいろいろな魅力のあるオンライン英会話ですが、弱点や問題点が無い訳ではありません。その1つに、講師の英語のレベルがあります。フィリピン人講師の英語を聞くと、相当英語に慣れていない人でない限り、流暢そのものにしか聞こえません。しかし、実際にはレベルや質にかなりの違いがあります。

 宣伝では「英語のネイティブによるレッスン」と書いてあるケースや、何気にサイトにブロンドの女性や男性の写真を載せるなどして、さもネイティブの授業っぽい演出をしているところもありますが、実際にはネイティブスピーカーに引けをとらない英語を話す講師はごくわずかです。

 この点だけを見て、オンライン英会話の利用に疑問を投げかける人もいますが、私自身は肯定的に見ています。1つには、どうのこうのと言っても、彼らは平均的な日本人と比べるとはるかに流暢に英語が話せるからです(※)

(※)中には本当に酷い英語の人もいますが、それは流石に私たちでも分かりますので、次回から別の講師に変えれば済むことです。

コメント2件コメント/レビュー

私の場合、英語ではなく中国での仕事から帰った後に初心者ながらせっかく習った中国語会話のスキルを保持するためにスカイプ中国語会話の「お試し」を経験した。お試しだったので特にテキストもなしの「フリー会話」だったが、「何を話すか」に気を使い過ぎて疲れた記憶がある。この記事にも書かれている様に、初心者から中級程度まではテキストを使うか、さもなければ「次回はこの題で」と話題のエリアを、例えば、買い物であったり、道を尋ねる、などなど、決めておくと良いと思う。なんの準備もなく、いきなり「自由会話」は余程の会話スキルがないと、とてもではないが対応出来ない。それと、矢張りこの記事にも書かれているが、自分自身を「話さないといけない」立場に追い込むのはとても効果があると思う。私自身は2度の中国での仕事で通算2年半程度滞在したが、仕事場では通訳が常駐していたため、中国語は仕事を終わった後でのみ使っていた。当初は挨拶から始まり、慣れてくると買い物で値段交渉やサイスの違うものや色の違うものを要求する程度の事ができる様になると結構「話せる様になった」と感じたものだが、これらは会話といっても一言二言で終わってしまう短い会話だった。そんな中である時デパートで買ったタオルが一回も使っていないのに使用前の洗濯時に干す時に「パン」と引っ張ったら破れてしまい、不良品として交換してもらおうと買ったデパートに行った。後から分かった事だが、中国では「不良品」で交換という習慣は無かった様だ。それを知らずに何とか交換させようと、先ずは売り場の担当者と話し合い、決着がつかなくて、次はサービスカウンターに行って「一回も使っていない」事を強調して交換を要求した。流石に、この時は一言二言の会話では済まないので下手な会話ながら「しつこく」食い下がった。恐らく中国での滞在期間中で一番まともな中国語会話であったと思う。「何とか相手を納得させる」という立場での会話は外国語会話の勉強では非常に有効的であり、短時間で習熟したければできるだけその様な状況下に自分をおく事が肝要だ。(2016/12/10 12:58)

「日本語を活用した英会話習得法」のバックナンバー

一覧

「オンライン英会話の賢い使い方」の著者

池田 和弘

池田 和弘(いけだ・かずひろ)

大阪観光大学国際交流学部教授

「学習者に優しい」をコンセプトに、認知言語学、レキシカル・グラマー、エマージェント・グラマー、並列分散処理など最新の知見を駆使して、受験英語と実用英語を融合。日本有数の英語学習法のスペシャリスト。

※このプロフィールは、著者が日経ビジネスオンラインに記事を最後に執筆した時点のものです。

日経ビジネスオンラインのトップページへ

記事のレビュー・コメント

いただいたコメント

私の場合、英語ではなく中国での仕事から帰った後に初心者ながらせっかく習った中国語会話のスキルを保持するためにスカイプ中国語会話の「お試し」を経験した。お試しだったので特にテキストもなしの「フリー会話」だったが、「何を話すか」に気を使い過ぎて疲れた記憶がある。この記事にも書かれている様に、初心者から中級程度まではテキストを使うか、さもなければ「次回はこの題で」と話題のエリアを、例えば、買い物であったり、道を尋ねる、などなど、決めておくと良いと思う。なんの準備もなく、いきなり「自由会話」は余程の会話スキルがないと、とてもではないが対応出来ない。それと、矢張りこの記事にも書かれているが、自分自身を「話さないといけない」立場に追い込むのはとても効果があると思う。私自身は2度の中国での仕事で通算2年半程度滞在したが、仕事場では通訳が常駐していたため、中国語は仕事を終わった後でのみ使っていた。当初は挨拶から始まり、慣れてくると買い物で値段交渉やサイスの違うものや色の違うものを要求する程度の事ができる様になると結構「話せる様になった」と感じたものだが、これらは会話といっても一言二言で終わってしまう短い会話だった。そんな中である時デパートで買ったタオルが一回も使っていないのに使用前の洗濯時に干す時に「パン」と引っ張ったら破れてしまい、不良品として交換してもらおうと買ったデパートに行った。後から分かった事だが、中国では「不良品」で交換という習慣は無かった様だ。それを知らずに何とか交換させようと、先ずは売り場の担当者と話し合い、決着がつかなくて、次はサービスカウンターに行って「一回も使っていない」事を強調して交換を要求した。流石に、この時は一言二言の会話では済まないので下手な会話ながら「しつこく」食い下がった。恐らく中国での滞在期間中で一番まともな中国語会話であったと思う。「何とか相手を納得させる」という立場での会話は外国語会話の勉強では非常に有効的であり、短時間で習熟したければできるだけその様な状況下に自分をおく事が肝要だ。(2016/12/10 12:58)

ボディランゲージと笑顔とノリと片言の英単語でもなんとなかるもん(体験談)
とにかく積極性が大切やね
難しいビジネスの場では知らん(笑)(2016/12/10 11:21)

ビジネストレンド

ビジネストレンド一覧

閉じる

いいねして最新記事をチェック

閉じる

日経ビジネスオンライン

広告をスキップ

名言~日経ビジネス語録

組織を正しい方向に導き、 作り変えていける人が、優れたリーダーです。

ジェニー・ダロック 米ピーター・F・ドラッカー伊藤雅俊経営大学院学長